Czym jest zwycięstwo ?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich na forum.
Amatorsko zajmuje się filmem a angielski nie jest moja mocną stroną dlatego chciałbym zwrócić się o pomoc w prze tłumaczeniu tekstu który ma widnieć na początku jednej z moich produkcji. Normalnie skorzystałbym z jakiegoś translatora ale w tym przypadku film będzie oglądać trochę anglojęzycznych ludzi dlatego dobrze by było żeby to miało sens przy najmniej zbliżony do tego polskiego, Jak by był ktoś miły i prze tłumaczył by sensownie tych 5 zdań to był bym wdzięczny.

" Czym jest zwycięstwo? Zwycięstwo to część rywalizacji, to jej jeden z
końcowych etapów. Do zwycięstwa można przypisywać nagrodę , radość,
wyższość nad przeciwnikiem, którą udowodnił w rywalizacji. Ale
rywalizacja to też porażka a znią idzie gorycz porażki, smutek, słabość,
niższość. Są to rzeczy których nie da się opisać, ani wytłumaczyć,
każdy przeżywa rywalizacje i jej efekty inaczej. Bo każdy kto chce
doświadczyć jakie to uczucie wygrać ,musi rywalizować niekiedy z samym
sobą"
What is a victory? It's a part of rivalry, one of its final stages. You can associate it with a prize, joy, being superior to your enemy which you have proved during a competition. But rivalry is also a defeat, which comes with a bitter feeling of having lost, sadness, weakness, inferiority. These are the things you can neither describe nor explain, everyone experiences rivalry and its effects differently. Because all, who want to experience the feeling of winning have to compete with themselves sometimes.

W jednym miejscu pozwoliłem sobie na drobną zmianę: zamiast "(...) wyższość nad przeciwnikiem, którą udowodnił w rywalizacji" dałem: "wyższość nad przeciwnikiem, którą udowodniłeś w rywalizacji." Wydało mi się bardziej logiczne. Gdyby było nie tak, daj znać.
Pozdrawiam.
Dziękuję za szybką odpowiedź myślę że twoja zmiana jest jak najbardziej na miejscu.
Jakby koś miał jeszcze jakieś sugestie chętnie wysłucham.
Witam ponownie żeby nie było że rzucam słowa na wiatr przedstawiłam filmik nad którym pracowałem , pomyślałem że się wam należy skoro zwracałem sie o pomoc :)

http://www.vimeo.com/27018661
Bez przedimka przed ‘victory’ i ‘part’.
Po ‘joy’ ‘and’ zamiast przecinka.
Przecinek po ‘enemy’, po prove daj ‘yourself’,
Zdanie względne w czwartym zdaniu mie się nie podoba
Ostatnie zdanie :
Because all those ( bes przecinka) who …….the feeling of victory ( przecinek) have to ….
Dalbym ‘sometimes’ po ‘because’

Takie moje uwagi.


.. to your enemy ? Maybe 'competitor' ? What are you .. a nutcase ? :) Take it easy, I mean don't flip out, ok ? :)
edytowany przez savagerhino: 31 lip 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa