proszę o przetłumaczenie jednego zdania:
za pół godziny będę mieć ważne spotkanie z akcjonariuszami z Madrytu, jednak jeśli to istotna kwestia, możemy chwilę porozmawiać. O co chciałabyś zapytać?
Jaka jest Pani propozycja?
In a half an hour I'll have a meeting with the shareholders from Madrit. But if it's a crucial issue, we can talk for a moment. What would you like to ask me? Do you have any suggestions?
In 'a' (niepotr) half an hour I'll have a meeting with the shareholders from 'Madrit' (ortog). But if it's a crucial issue, we can talk for a moment.
AsiekD90
29 gru 2011
A czy mogę napisać zamiast 'I'll have' :
I am having meeting...
Bo wydaje mi się, ze skoro jest to zaplanowane spotkanie to tak byłoby lepiej :)
I jeszcze jedno zdanie do przetłumaczenia:
W rezultacie nasz budżet znacząco zmalał