zdanie do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Mam problem ze zrozumieniem ostatniego zdania, co ono może oznaczać?


"Don't look at my like that! You never seen a Dark Dwarf before? Used to be hundreds of us here mining the tower, before the Dark Elves chased us out!"


Pozdrawiam,
Pan Kleks

Don't look at mE like that! You'VE never seen a Dark Dwarf before?
More less:
Bylo nas setki tutaj dogladajacych /minDing/ wieze, zanim Dark Elves wygonily nas.
edytowany przez fui_eu: 13 lip 2012
A co oznacza minDing? Bo w zdaniu jest mining.
mining też ma sens: szperających po wieży
A skąd znasz to tłumaczenie mg? Bo w słowniku nic nie ma o szperaniu.
z głowy
@Mowic,
Czy pierwsze zdanie tez jest tak jak podales w watku?
Wszystko dokładnie przepisane
Jak dasz gg to Ci wrzucę ss bo na forum się nie da.
Nie musisz wrzucac. Wierze Ci ale uwazam ze jest niepoprawne.
Wiedzę, że nikt nie umie tu dobrze angielskiego.
Cytat: Saldarex
Wiedzę, że nikt nie umie tu dobrze angielskiego.

Oczywiscie ze nie, ....no to po co pytasz?....
cos mi tutaj zle wyglada, bo 'mining' to generalnie robi sie pod ziemia, a nie w 'tower', no ale jak jest dobrze przepisane, to napewno tak ma byc.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa