Jak przetłumaczyć? - piosenka turystyczna

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby mi podpowiedzieć jak przetłumaczyć zwrot "piosenka turystyczna"?

może któraś z tych propozycji pasuje do Twojego kontekstu:

a road trip song - piosenka na podróż (samochodem)
a holiday song - piosenka wakacyjna
taka do śpiewana przy ognisku mogłaby się nazywać 'a bonfire song'
i stawialbym na to ostatnie.
gdzieś w internecie natknąłem się oczywiście na 'tourist song', ale podejrzewam, że angielskojęzycznemu odbiorcy nasuwa to na myśl turystów w hotelu :-)
'holiday song' to pewnie mogą być tzw. letnie przeboje, Coco-Jambo itp. :-)
'road trip song' - zupełnie nie pasuje mi do 'Płonie ognisko i szumią knieje". To nie to.

Piosenka turystyczna to pojęcie zwiazane z kulturą, nie ma dokładnego odpowiednika w krajach anglojęzycznych.
Tego właśnie się obawiałam, iż będzie ciężko odnaleźć jakiś odpowiednik.
"a bonfire song" seems to be the best choice;)
edytowany przez Kika_Lodz: 19 lip 2012

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia