Go on holiday czy go on holidays? Jaka jest różnica?

Temat przeniesiony do archwium.
Prosiłabym o nakierowanie, które stwierdzenie jest poprawne:
- I'm going on holidays next week.
- I'm going on holiday next week.

W większości spotykam się z wersją drugą (holiday), jeśli tak jest poprawnie, to jaka jest różnica i kiedy stosować holidays?

Dziękuję z góry za odpowiedzi.
druga wersja jest poprawna
Dziękuję za szybką odpowiedź. W takim wypadku kiedy zastosować "holidays"?
holidays uzywamy z przymiotnikami lub/i okreslnikami, np.:
I'm going to Spain for my (summer) holidays.
We can't afford to go on expensive holidays.
moja siostra (mieszka w uk) mówi mi, że:
go on holiday (iść na urlop, krótkie wakacje)
on holidays (dłuższe wakacje)
A o Cliff Richard kiedykolwiek slyszales:
We're all going on a Summer Holuday, no more working for a week or two....
Ja znam inne nieco rozroznienie:
- go on holiday - jechac na urlop/wakacje (obojetnie jak dlugie)
- go for a holiday - jechac na KROTKI urlop/wakacje
- go for the holidays - jechac na DLUZSZE wakacje/urlop.
Poszczegolne zwroty, jak widac, roznia sie dwoma rzeczami: rodzajnikiem i liczba.
cos mi tutaj nie gra z tymi wytlumaczeniami roznicy pomiedzy
'go for a holiday'
'go for the holidays'
...moze zalezy tez o wyroznienia co znaczy 'krotki' a co 'dlugi'...
To pewnie jak z r onica miedzy Presen Simple a Presen Simple Continous - w wielu przypadkach (takze z casownikami want, hope, live etc.) mozna uzyc jednego i drugiego, w zaleznosci od tego, na co sie chce polozyc nacisk. Wybor zalezy od mowiacego.
Ja to rozroznienie zapozyczylem z ksiazki G. Sliwa "Angielski bez bledow", wyd. Literackie, Krakow 2005, s. 304-305.
Cytat: terri
A o Cliff Richard kiedykolwiek slyszales:
We're all going on a Summer Holuday, no more working for a week or two....

Oh,yes, I have. My mum likes him to bits. W piosenkach często jest 'free-for-all':). To, co podałem ma sens odnośnie wątku?
>>>Oh,yes, I have. My mum likes him to bits. W piosenkach często jest 'free-for-all':).
...chyba mi nie chcesz powiedziec, ze Sir Cliff wprowadza ludzi w bledy? (Koniec swiata!)
Dziękuję za wszystkie odpowiedzi. Sądzę, iż faktycznie holidays będzie funkcjonować w takich przypadkach jak: school holidays, family holidays. Natomiast holiday będzie np. on holiday, to take four days' holiday, to go on holiday. (Takie przykłady znalazałam w słowniku PWN Oxford 2008)
edytowany przez Kika_Lodz: 31 lip 2012
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą

 »

Studia językowe