Pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam Was,

Proszę o pomoc w sprawdzeniu prawisłowego szyku zdania, mam zdanie:

Niedawno rozmawialiśmy o mojej pracy.

Mam dwa tłumaczenia

1. Recently we talked about my job.
2. We talked aboud my job recently.

Który szyk zdania jest prawidłowy ?

Drugi temat jest związany z tłumaczeniem, mam zdanie:

Oni popełniają bład mówiąc nieprawdę.
They make mistake xxxxx untruth.

Proszę was o prawidłową formę w języku angielskim wyróżnionego słowa w takiej formie jak tu w powyższym przykładzie.
IMO, przykladach jak 1 i 2 uzywamy innego czasu. /recently/lately itp/
oba zdania z recently sa ok
pierwsze zdanie podkresla, ze to robilismy ostantio. Po polsku powiedzialbym 'ostatnio-o to rozmawialismy...'
z recently uzywa sie zarowno simple past jak i present perfect

by not telling the truth
Oto wypowiedz native'a uczącego angielskiego, na dokładkę:

'Both sound fine to me. As a teacher, present perfect is probably more correct, but as a native speaker I would probably be more likely to use the past simple. I would only use "I have recently finished my studies" if it was very, very recently'.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa