to łączy nas - jak to przetłumaczyć

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Jak przetłumaczyć?
"To łączy nas" (w znaczeniu tym, że jesteśmy tacy sami i to samo lubimy i własnie to nas łączy)
To ma krótkie zdanie (slogan) który bedzie się nadawał na tutuł projektu
czy tak może być?
"it joins us",

a może macie inne, lepsze propozycje
This is what we've got in common.
To musi być krótkie i "chwitliwe" hasło
Macie jakieś pomysły
Bringing us together
przyszlo mi jeszcze do glowy, cos krotszego:
it brings us together
mg @ apologies. I didn't see your post when writing
Our common link?
@bigbrother

you mean the proto-gorilla?
moze daj Things in common, i bedzie wszystko cacy
Dziekuje za wszystkie propozycje.
A co myslicie o zdaniu: "it joins us"
it joins us jest złe
(it's) what we share
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia za granicÄ…

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia