Jak wyżej
Pierwsze objawy chora zauważyla 2 lata temu na dystalnej 1/2 części prawego podudzia.
The first symptoms the patient noticed two years ago on a 1/2 distal part of right shank
Czy jest to w miare poprawnie?
Jak wyżej
Pierwsze objawy chora zauważyla 2 lata temu na dystalnej 1/2 części prawego podudzia.
The first symptoms the patient noticed two years ago on a 1/2 distal part of right shank
Czy jest to w miare poprawnie?
The first symptoms WERE noticed by the patiernt two years ago on THE 1/2 distal part of right ...(shank mowimy tylko kiedy zwracamy sie o swinie albo krowe)
znikl
27 gru 2012
czyli bedzie .... The first symptoms WERE noticed by the patiernt two years ago on THE 1/2 distal part of right SHIN ?
Right, it would be quite difficult if the skin was still there..and it was there I guess.
Skin: somewhat pale, but present
http://www.rinkworks.com/said/patients.shtml
savagerhino
28 gru 2012
This one is good too:
"The patient refused an autopsy."
I guess that came from a half-stewed coroner.
znikl
29 gru 2012
Pogubiłam sie już.... czyli jak powinno to być poprawnie? Nie może to być po prostu shin albo lower leg? Zależy mi na tym żeby było to porawnie ale jednocześnie nie zmieniać sensu zdania bo jest to dokument medyczny i chcialabym zeby wszystko bylo zrozumiale.
Dziekuje bardzo ! A moge sie jeszcze spytac o jedno zdanie? Jak powiedziec ' czesto pojawiaja sie znaczne obrzeki stop' there is a frequent occurrence of severe swelling in feet? Jakos dziwinie mi to brzmi