Krótki fragment (2 zdania) dość zaawansowany

Temat przeniesiony do archwium.
This decision required the state government to exercise the matching, politically speaking, hard option to relocate its seat of governance along with all its important offices to this new city, and completely stop the backbay reclamation project in the island city. It did nothing of the sort. It continued with the reclamation and put brakes on the efforts of CIDCO (such as the shifting of wholesale markets).

Problem w tym, że nie mogę znaleźć w słownikach tłumaczenia słowa backbay. Słowo reclamation ma wiele znaczeń, w sumie nie wiem które występuje tutaj. Początek jest dla mnie niezrozumiały.
This decision required the state government to exercise the matching, politically speaking, (tu cos brak) hard option to relocate its seat of governance along with all its important offices to this new city, and completely stop the backbay reclamation project in the island city. (tu cos brak) it did nothing of the sort.

sprawdz w jaki sposob to 'backbay' jest napisany - to nic nie znaczy, ale moze byc nazwa.
A czego dotyczy tekst, z którego ten fragment został zaczerpnięty? Back Bay jest częścią Bostonu (Massachusetts), zatem idąc tym tropem the Back Bay reclamation znaczyłoby rekultywacja terenów w Back Bay, ale czy to pasuje do całości?
Cytat: kirottu
A czego dotyczy tekst, z którego ten fragment został zaczerpnięty? Back Bay jest częścią Bostonu (Massachusetts), zatem idąc tym tropem the Back Bay reclamation znaczyłoby rekultywacja terenów w Back Bay, ale czy to pasuje do całości?

nazwa wlasna ale jeszcze z 'innych stron', akwen Back Bay
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_Bay_%28Mumbai%29


Cytat: savagerhino
Cytat: kirottu
A czego dotyczy tekst, z którego ten fragment został zaczerpnięty? Back Bay jest częścią Bostonu (Massachusetts), zatem idąc tym tropem the Back Bay reclamation znaczyłoby rekultywacja terenów w Back Bay, ale czy to pasuje do całości?

nazwa wlasna ale jeszcze z 'innych stron', akwen Back Bay
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_Bay_%28Mumbai%29

Dlatego potrzebny szerszy kontekst. :-D
A szerszy jest tu:

http://en.wikipedia.org/wiki/Navi_Mumbai
Dlatego nie podałem samego słowa, o które pytam, ale fragment, w którym zostało ono użyte. Pochodzi właśnie z Wikipedii. Czy ktoś zechciałby przetłumaczyć ten fragment?
tutja jest to pisane osobno jako nazwa własna
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_Bay_(Mumbai)
Cytat: mg
tutja jest to pisane osobno jako nazwa własna
http://en.wikipedia.org/wiki/Back_Bay_(Mumbai)

Dziękuję. Teraz mam rozeznanie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie