Tłumaczenie dwóch tytułów

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Będę bardzo zobowiązana za pomoc w przełożeniu następujących tytułów dwóch prac (artykułu i książki) Francisa Galtona: "Human Talent and Character" oraz "Inquiries into Human Faculty and Its Development". Obydwie prace powstały w drugiej połowie XIX wieku i traktują o eugenice.

Kłaniam się nisko :)
Nic a nic nie rozumiesz ?:) Spróbuj, tytuły są krótkie.
Pierwszy bym przełożył jako "talent i charaktera człowieka" albo "ludzki talent i chatakter" (raczej to pierwsze), natomiast z drugim mam problemy: "dociekania nad ludzkimi umiejętnościami i ich rozwojem"?, "pytania o ludzkie umiejętności i ich rozwój"? kiepsko mi to brzmi, ale nic lepszego nie umiem wymyślić
wersja z dociekania podoba mi sie bardziej
może 'zdolności' zamiast 'umiejętności'
Może "Wokół / Z problematyki ludzkich zdolności i ich rozwoju"?

« 

Studia językowe