Cześć chciałabym poznać znaczenia paru słówek oraz sformułowań.Napiszę tak jak ja uważam, ewentualnie niech mnie ktoś poprawi :)
Jest to zaczerpnięte z amerykańskiego podręcznika.
W moim poście ostatnim zostałam nieco zaatakowana za brak mojego zaangażowania. Więc mam nadzieję, że tym razem ktoś mi na prawdę pomoże.
1.local weekend market- lokalny weekendowy rynek (to coś w formie targowiska?)- nie wiem czy dobrze przetłumaczyłam
2. technology company- firma informatyczna
3. The business was successful and quickly went from making $4,000 - tego zdania kompletnie nie rozumiem. Probowałam coś ze słownikiem, ale wychodziły z tego takie rzeczy, że lepiej się nie kompromitować...
4. afford in-house computer support- wewnątrzzakładowe wsparcie komputerowe (?)
5. doctors´offices- ?
Z góry dziękuję za POMOC :)