Witam mam ogromną proźbę ! Jeżeli ktoś umie dobrze angielski (a liczę na to że znajdzie się ktoś na tym forum) to proszę sprawdzić/ poprawić mi to tłumaczenie :
1 PO POLSKU : Moim zdaniem chuligaństwo wynika ze złego wychowania dziecka i zaniedbania ze strony rodziców.
Rodzina poświęca dziecku za mało czasu, które szuka wsparcia w innych grupach poczym wpada w złe towarzystwo.
Często ich autorytetami są osoby starsze które nie boją się łamać prawa.
Dorastająca młodzież jest zbuntowana przeciwko wszystkiemu i wszystkim.
Nabiera agresywnego zachowania i często chce przypodobać się grupie.
To prowadzi go na drogę przestępczą. Tacy ludzie często czują się bezkarni.
Moim zdaniem kary za chuligaństwo powinny zostać zaostrzone, a młodocianych przestępców wysyłać do ośrodków wychowawczych do czasu aż ich zachowanie się nie poprawi.
Ale najbardziej powinien poprawić się stosunek rodziców do dzieci.
Powinni baczniej zwracać uwagę na wychowanie dzieci, i na to by w przyszłości nie zeszły na złą drogę.
PO ANGIELSKU :
In my opinion hooliganism due to a bad upbringing of a child and negligence on the part of parents.
Family child spends too little time, which is seeking support in other groups after which falls into bad company.
Often, the authorities are older people who are not afraid to break the law.
Adolescents are rebellious against everything and everyone.
Takes aggressive behavior and often want to get into a group.
This leads him on a criminal path. Such people often feel unpunished.
In my opinion punishment for hooliganism should be tightened and juvenile offenders sent to detention centers until their behavior does not improve.
But most should improve the ratio of parents to children.
They should more closely pay attention to the education of children, and it would in the future not went the wrong way.
SĄ tu błedy dlatego ogromnie proszę.. niestety flaszki nie postawię ani kwiatów w podziekowaniu nie kupię ale serdecznie podziękuje!! :(