krótki tekst do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.

Potrzebuję tłumaczenia pewnego cytatu. Sama nieźle radzę sobie z angielskim, jednak nie chciałabym popełnić jakiejś gafy, gdyż cytat ma znaleźć się na tatuażu :).

"Nie bój się ludzi, którzy nie mają serca. Bo to znaczy, że pewnie ktoś im je odebrał, rozszarpał na kawałki. Trzeba im po prostu pomóc je poskładać do kupy."

Z góry dziękuję za pomoc :)
tatoos again? I 'love' them:)

Pewnie znow ma byc doslownie, czy moze wystraczy ze sens bedzie utrzymany?
Nie musi być dosłownie - ważne żeby brzmiało w miarę zgrabnie ;)
Here you go. The whole schmear in a nutshell, or almost in a nutshell.:)

"Dare to reach out your hand into the darkness, to pull another hand into the light" (Norman B.Rice)

possible reading:

"By helping a lost individual find their place in the world, we better understand our own."
"By helping an insecure heart see and accept its worth as a human being, we reaffirm our own value."
"By healing the souls of the wounded, we in turn aid in our own healing process."
zdanie takie dlugie, ze bedzie Cie mozna doslownie czytac jak ksiazke
Cytat: zielonosiwy
zdanie takie dlugie, ze bedzie Cie mozna doslownie czytac jak ksiazke

Moze o to chodzi, jak bedzie np. lezala na plazy, ktos bedzie mog ja poczytac, od razu edukacja
Edukacja przede wszystkim, moi drodzy ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia za granicą