Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
strona bierna
Zaloguj
|
Rejestracja
strona bierna
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
olaa_19
16 lis 2014
Miałam na sprawdzianie z biernej zdanie "Polish troops (kiedyś wysyłano) abroad more often."
W jakim czasie powinno być to zrobione?
Reklama
przed chwilą
mg
16 lis 2014
a jak przetlumaczysz 'kiedys lubilam Justina Biebera (a teraz juz nie)'? Jakiej specjalnej konstrukcji
uzyjesz
?
olaa_19
16 lis 2014
no konstrukcja 'used to do'.. ale jak to ugryźć w biernej?
polish troops used to be sent abroad more often?
mg
16 lis 2014
bingo!
olaa_19
16 lis 2014
dzięki wielkie;) to jeszcze jedno pytanie mam:
They (zmusili nas do anulowania) our reservation so they (będą zmuszeni do zapłacenia) our cancellation fee. - They made us cancel our reservation so they will be made to pay our cancellation fee?
mg
16 lis 2014
ok
Aaric
16 lis 2014
Czy to zdanie brzmi logicznie? (mam na myśli ogólny sens)
olaa_19
16 lis 2014
które zdanie, pierwsze czy drugie?
zielonosiwy
16 lis 2014
tak, np. sad ich zmusi
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Proszę o pomoc w tłumaczeniu
PRACA
przetłumaczenie tematu pracy
»
Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę