Które tłumaczenie najlepsze?

Temat przeniesiony do archwium.
Zachowania zdrowotne osób starszych

1. Health behaviors of elderly people
2. The health behaviors of elderly people
3. Health behaviors in elderly population

Które tłumaczenie najlepsze? I przy okazji dlaczego? :)

Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź.
1 z tym, ze behaviour w l. poj.
behaviors jest tak samo dobre jak 'zachowania'
W językach specjalistycznych zdarzaja sie odstepstwa od normy jezyka ogolnego

1 i 3 sa dobre jako tytuly
2 oznacza, ze omawiasz wszystkie zachowania zdrowotne osob starszych.
Dziękuję :)

« 

Szkoły językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia