movable cage net fish farm

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie, mam problem z tym jak powinna się prawidłowo, fachowo po polsku nazywać "movable cage net fish farm". Ogólnie rozumiem, że to pływająca na jakimś zbiorniku wodnym jak np jezioro hodowla ryb, gdzie hoduje się te ryby w sieciach czy klatkach, nie wiem jednak jak to przetłumaczyć, aby było prawidłowo.
Z góry dziękuję za pomoc
Może tu coś znajdziesz ('pływająca klatka' na dole)
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/aquaculture/aquaculture_methods/index_pl.htm

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego