Nie chodzi mi tylko o cytat.
Mam problem np. z następującymi zdaniami:
1) If he succeeds, then the person whose place he takes can be said to fall from power.
Jeśli mu się uda, to osoba której miejsce zabiera [...] - i właśnie, co dalej?
A person who does not use power well can be said to abuse power.
2) wyrażenia - seize power [ przejąć władzę], usurp power [ przywłaszczyć władzę]
Zdanie brzmi: His opponents would say that such a pretender is trying to usurp power. Można je przetłumaczyć w następujący sposób? Jego przeciwnicy powiedzieliby, że taki samozwaniec próbuje przywłaszczyć sobie władzę. (?)
laid claim to the throne [określone roszczenia do tronu] (?),
heir apparent [pozorny spadkobierca] (?)
Dziękuję za odpowiedź i pomoc.