Prośba o sprawdzenie tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie tłumaczenia streszczenia pracy licencjackiej

PL
Celem pacy było scharakteryzowanie form udziału organizacji społecznej w postępowaniu administracyjnym oraz w postępowaniu podatkowym jako podmiotu na prawach strony.
Przedstawiono także definicję organizacji społecznej oraz organizacji pozarządowej ze wskazaniem różnic pomiędzy tymi pojęciami oraz omówiono przesłanki udziału organizacji społecznej w postępowaniu administracyjnym.

ANG
The purpose of the study was characterising of the forms of participation of the social organization in administrative proceedings and in tax proceedings as an entity as a party. The study also submits the definition of social organization and non-governmental organization and the differences between these notions. Furthermore it discusses premises of participation of the social organization in administrative proceedings.

Dziękuję
was to characterize forms of ...
the social organization - jakaś konkretna? chyba nie
as an entity as a party - tego nie rozumiem
co do as an entity as a party to znalazłam to tłumaczenie gdzieś w internecie, miało oznaczać podmiot na prawach strony
nie wyglada dobrze to podwojne 'as'
zamiast 'in' napisz 'as a party to'

« 

Szkoły językowe

 »

Pomoc językowa