Hej!
Czytam sobie książeczkę, którą kupiłem jakiś czas temu, dla szlifowania angielskiego. Nie mogę zrozumieć jednego zdania. Zapewne znajdzie się ktoś, kto rozumie poniższe zdanie:
Anyhow, after the public interest following the death of his uncle Luke Creeshaw, it was no longer possible for him to trawel with his peers.
Ja powyższe zdanie rozumiem tak:
Jakkolwiek, po publicznym zainteresowaniu bezpośrednio po śmiercić jego wujka Luke'a Creeshaw, to było już niemożliwe aby mógł podróżować ze swoimi rówieśnikami.
Chcę tylko wiedzieć, czy na pewno dobrze to sobie przetłumaczyłem. Jeśli jest ktoś, kto rozumie to zdanie, to prosiłbym o pomoc i o informację, czy dobrze je przetłumaczyłem lub czy gdzieś popełniłem błąd.