Kilka wrednych zdanek :)

Temat przeniesiony do archwium.
1. "Oh shit. Did i just lose my nerd cred?"
2. "You gonna take away my fingerless gloves?"
3. "Or do you have to roll dzo to decide my fate?"

Przetłumaczyłem to tak:
1. "O cholera, czy właśnie straciłem swój frajerski wizerunek?"
2. " Odbierzesz mi moje rękawiczki bez palców?"
3. "[...], by zdecydować o moim przeznaczeniu?" - Pierwszej części tego zdania nie potrafię przetłumaczyć, może ktoś pomoże?
nie potrafisz przetlumaczyc 'or do you have to roll"?
dzo, moze D20?
Nie podajesz kontekstu, to z jakiejs gry?
Chodzi mi o znaczenie "to roll dzo". Nie znam czegoś takiego, a słowniki internetowe nie posiadają tego slangu w bazie. To z komiksu, a kontekst jest taki, że gościu, który jest strasznym nerdem, coś tam drugiemu wypomniał, bo ten się pomylił, a ten mu rzucił właśnie tymi zdankami, jako cięte riposty :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia