knocked out

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!

Co waszym zdaniem znaczy wyrażenie "knocked out" w następującym kontekście?

Postrzelono ważną osobistość, a człowiek który był przy tej osobie, podtrzymywał jej głowę, żeby nie leżała na ziemi, powiedział: "I thought he was just knocked out". Osoba postrzelona cały czas była przytomna.

Z góry dziękuję za podpowiedź!
Może ten człowiek myślał, że osobistość jednak straciła przytomność, albo była tylko zamroczona/oszołomiona. W boksie chyba też nie trzeba koniecznie stracić przytomności, żeby był knock-out?
tak jak jest 'knock out' - w boxing match - stracila przytomnosc na chwile...
Zamroczony - to będzie dobre słowo!
Baaaaardzo Wam dziękuję! :) Jesteście naj!

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa