Witam,
Mam takie zdanie "Handling the ball involves a deliberate act of a player making contact with the ball with his hand or arm." I wątpliwości dotyczące fragmentu "a deliberate act of a player making contact with the ball ".
Czy rozumieć ten fragment jako "celowe działanie zawodnika który dotyka piłki" czy raczej jako "celowe dotknięcie piłki przez zawodnika" ? Różnica jest subtelna, aczkolwiek w interpretacji dla mnie dość ważna.
Z góry dzięki komuś doświadczonemu za pomoc :)