A meeting must have a specific and defined purpose. Before you send that calendar invite, ask yourself: What do I seek to accomplish? Are you alerting people to a change in management or a shift in strategy? Are you seeking input from others on a problem facing the company? Are you looking to arrive at a decision on a particular matter? Standing meetings with vague purposes such as "status update," are rarely a good use of time.
Moje tłumaczenie:
Spotkanie musi mieć konkretny i określony cel. Zanim wyślesz ?kalendarzowe zaproszenie?, spytaj siebie: Czy dążę do realizacji? Czy ostrzegasz ludzi przed zmianą w zarządzie albo zmianą w strategi? Czy dążysz do ? z innymi o problemie twarzą w twarz w firmie (kompletnie nie wiem jak to przetłumaczyć). Widzisz przybycie z decyzji w konkretnej sprawie? Trwające spotkania z niejasnymi celami są jak "aktualizacja statusu", rzadko są dobrym użyciem w czasie.
Tłumaczyłem sam, bez pomocy translatora google. Pewnie google przetłumaczyłby to lepiej, ale ciągle się uczę i liczę na pomoc. Z góry dziękuję.