The hallway smelt of boiled cabbage and old rag mats.
At one end of it a coloured poster, too large for indoor display, had been tacked to the wall.
Na jednym końcu korytarza znajodwał sie kolorowy plakat, zbyt duży jak na wystawe wewnątrz budynku.
The voice came from an oblong metal plaque like a dulled mirror which formed part of the surface of the right-hand wall.
Głos pochodzić z podłużnej metalowej płyty jak z niewyraźnego lustra będącego częścią prawej ściany.
The blackmoustachio’d face gazed down from every commanding corner.
There was one on the house-front immediately opposite. BIG BROTHER IS WATCHING YOU, the caption said, while the dark eyes looked deep into Winston’s own.
Twarz wąsacza gapiła się z każdego kąta (nie wiem jak przetłumaczyć commanding, czy wogóle należy to tłumaczyć)
Jedna znajdowała się na przeciwko(opposite chyba chodzi tutaj na przeciwko Winstona, ale nie jestem pewien) na froncie budynku.
Wielki brat obserwuje cię, mówił napis, podczas gdy ciemne oczy głęboko wpatrywały się w postać Winstona.
Prosze o sprawdzenie tlumaczenia, i o poprawienie błędów. Z góry dziękuję
https://www.gettinenglish.com/big-brother-is-watching-you/#comments