Dzięki za linki :). Co do kontekstu, to trudno się domyślić, bo cała ta zwrotka brzmi tak:
Everybody talking to their pockets
Everybody wants a box of chocolates
And a long stem rose
Everybody knows
W końcu sobie to przełożyłam jako "Każdemu brakuje pieniędzy", ale śrendio to do mnie przemawia :). Na jakiejś stronce z tekstami Cohena znalazłąm tłumaczenie, mniej więcej, jako "Każdy daje w łapę", ale to też do mnie nie przemawia, a poza tym tekst tam był tłumaczony bardzo, bardzo swobodnie :)