Problem ze zdaniem

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z przetłumaczeniem tego zdania: "It means detaching health care and pensions from employment, so that every time you move your job, you are not risking an awful lot else besides.", a dokładniej nie rozumiem ostatniej części.
"Oznacza to odłączenie opieki zdrowotnej i emerytur od zatrudnienia, aby za każdym razem gdy zmieniasz pracę..."
>aby za każdym razem gdy zmieniasz pracę..

tak, ze za kazdym razem kiedy zmieniasz prace, nie ryzykujesz niczym wiecej (tzn ryzukujesz tylko tym co bezposrednio zwiazane jest z praca..placa, warunkami, mozliwoscia rozwoju etc)
you are not risking an awful lot else besides -- nie ryzykujesz wiele więcej