The Kumbh Mela

Temat przeniesiony do archwium.
Czy dobrze rozumiem?
The Kumbh Mela bathing festival is a ceremony for Hindus where they clelbrate their religion.
Święto kapieli ... jest hinduskim obrzędem w którym świętują Hindusi świętują swoją religię.
Coś końcówka mi się nie podoba

The Kumbh Mela does not HAPPEN on a fixed date, but it take place... WYPADA ???
oczywiście celebrate oraz 1x świętują

Coś dziś jestem niedzisiejszy ;)
wystarczy sprawdzic w slowniku - moze nie swietuja ale sławią??
tak, WYPADA :)
Dzieki, już trochę sensowniej
może wystarczy napisac, że Kumbh Mela jest hinduskim swiętem religijnym podczas którego ....(i tu na czym polega)

>The Kumbh Mela does not HAPPEN on a fixed date, but it take place...
...jest świętem ruchomym (więc można tez 'nie przypada na tę samą date co roku')
The Kumbh Mela bathing festival is a ceremony for Hindus where they clelbrate their religion.
To jest zdanko z ksiązki. Całość rozumiem tylko nie dokońa wiem o co chodzi w końcówce-> where they CELEBRATE their religion.
SŁAWIĆ też nie dokońca mi się tu podoba, ale może
no dosłownie obchodzą swoją religie, czczą coś (tak jak my np narodzenie Chrystusa, to oni coś tam swojego).
Znalazłam, że to 'swięto dzbana', wszycy wtedy kąpia się w świętej rzece w celu oczyszczenia z grzechów.
Warto przeczytac trochę na temat testu, który tlumaczysz, wiele się wyjaśni :)

Nie zawsze trzeba (czasami nie można) tak kurczowo trzymać sie każdego słowa tłumacząc, bo nie wyjdzie z tego nic fajnego.
Dzieki.
>Nie zawsze trzeba (czasami nie można) tak kurczowo trzymać sie każdego
słowa tłumacząc, bo nie wyjdzie z tego nic fajnego.
Wiem, ale często o tym zapominam. W zasadzie to próbuję na razie dobrze zrozumieć tekst, na tłumacznia się jeszcze nie porywam :)
>SŁAWIĆ też nie dokońca mi się tu podoba,

a nie moze byc po prostu, ze celebruja swoja religie?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

FCE - sesja wiosenna 2007