Sepsa

Temat przeniesiony do archwium.
Kto zna angielska naze tego zakazenia. Jesli ktos wie jak to przetlumaczyc to prosze o pomoc. z gory dziekuje.
Znalazłam kilka tłumaczeń:

sepsis bundles
septic shock - to występuje częściej w Google
>sepsis bundles

To nazwa choroby czy pewnych poczynan?
Chyba jednak jakieś pakiety terapeutyczne. W Google widziałam tylko fragment tekstu i wydawało mi się, że to tłumaczenie, a na stronę nie można wejść :/
po prostu
sepsis
septic shock = wstrząs septyczny

 »

Brak wkładu własnego