hood rider needs an attitude adjustment

Temat przeniesiony do archwium.
czy jest to jakieś kolejne angielskie wyrażenie, którego sens odbiega od dosłownego tłumaczenia, czy mogę je spokojnie słowo po słowie tłumaczyć? ;)
przetlumacz na polski - to zobaczymy

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie