czy tłumaczenie jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam

Muszę przetłumaczyć tytuł "Społeczny i komercyjny aspekt funkcjonowania książki w Polsce" i wyszło mi coś takiego:"Social and commercial aspect of book function in Poland". Czy tak jest poprawnie? Waham się między użyciem "Social" a "Public", i nie jestem pewna co do słowa "function". Bardzo proszę o radę

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Zagranica