hej:)
zwracam się z serdeczną prośbą
o pomoc w przetłumaczeniu 3 słów.
rzecz jest o uczelniach i strategiach.
i autor wymienia 3 rodzaje uczelni bądź strategii tym uczelniom dostępnych
a mianowicie
The strategie choices in the framework describe a new typology, with research, clinical, or teaching missions as possible alternatives.
następnie owe trzy określenia używane są w odniesieniu do uniwersytetów właśnie np.clinical university
jak w zdaniu:
Clinical and teaching universities can focus on developing particular types of scholarship that provide guidance in the form of best business practices and best pedagogical techniques.
proszę proszę proszę
może ktoś mi powiedzieć, jak tłumaczyć owe przymiotniki w research/clinical/teaching university ?!?!
help help s.o.s. help :(