Problem z jednym słowem w zdaniu

Temat przeniesiony do archwium.
This preoccupation with sports weaving it into everything, presuming everyone you meet know as much as you do.

Problem mam następujący. Nie mam pojęcia o co chodzi z tym słowm weaving it. Przetłumaczyłem to jako:
Te zainteresowanie sportem (weaving it) do wszystkiego, zakłada że każdy wie tyle co wy.
Jak by miał ktoś jakiś pomysł jak to przetłumaczyć byłbym wdzięczny.

« 

CAE - sesja letnia 2007

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia