praca magisterska proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Pomozcie biednemu studentowi :)
Zadanie: PRzetłumaczyć temat pracy magisterskiej

Temat: "Preferencje inwestorów funduszy inwestycyjnych (na przykładzie
wybranych towarzystw)"

Rozwiązanie: Investors preferences for mutual funds ( no i nie wiem jak ma
to być na tych przykładach)

Aha i co by mialo byc z wielkiej litery? Mutual Funds???

Bardzo dziekuje za pomoc!!!!
Jarek

Jarek
Investors preferences for Mutual Funds (based on choosen investment fund
corporations)

Co Wy na to? Co ma być z wielkiej litery?
A i nie wiem jak czy dobrze przetłumaczyłem fundusze inwestycyjne bo jedni mówią investment funds a inni mutual funds
based on 'choosen' CHOSEN investment fund
wg mnie Investment Funds..(obydwa wyrazy - wielka lit)
Investors preferences for Investment Funds (based on chosen Investment Fund
Corporations)

Czyli tak?? Proszę potwierdź, bo nie chce zeby sie ktos ze mnie potem śmiał :) W końcu dyplom bede mial do końca życia :)
co do funduszu inwestycyjnego, to
mutual funds - jesli jest to fundusz otwarty
investment trust - fundusz zamknięty


już ty pewno sam wiesz, o czym pisałeś pracę :-) bo dla manie te tematy nie sa zbyt znane ... ;)
Investors 'preferences' (moze lepsze slowo tutaj trzeba) 'for' (chyba OF) Investment Funds (based on 'chosen' (tutaj mozna 'selected' sample of?) Investment Fund Corporations)
Dla mnie to slowo 'investors, investment, wystepuja za czesto.
investor preferences regarding investment funds (po co wielką literą?)
O funduszach inwestycyjnych (otwartcyh i zamkniętych) i za KPWiG
investment funds - fundusze inwestycyjne :)
Fundusze zamknięte - closed-end
fundusze otwarte - open-end

Przyjmuje ta wersje: Investor preferences regarding investment funds (based on selected sample of investment fund corporations).

Dziekuje wszystkim za pomoc, bardzo sie przydała :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą

 »

Studia językowe