Podwójny student (studiujący 2 kierunki)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Potrzebne mi to bardzo pilnie. Jak przetłumaczyć: "podwójny student" lub "studiujący dwa kierunki".

Serdecznie dziękuję za wszelką pomoc.
mozesz napisac: I am studying two degrees simultaneously
takie studia to conjoint studies (a student taking conjoint degrees)
http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=conjoint&x=0&y=0

Cambridge czegoś takiego nie notuje. Chodzi o conjoined ? Conjoined studies ?

A "student of two faculties" ?
znalazlam jeszcze: students following the dual degree program; ew. dual discipline
dual degree/programme - to chyba możliwośc zdobycia dwóch dyplomów z dziedziny jakoś ze sobą połączonych, oferowana jako osobny kierunek studiów. np. studenci filologii ukraińskiej mogą też uzyskać tytuł mgr filologii polskiej. Pytanie dotyczyło chyba czegoś innego: jak nazwać kogoś, kto studiuje samodzielnie dwa kierunki (archeologię i prawo). Powiedziałbym: I study at two departments/faculties, I have enrolled in two MA (BA, etc.) programmes.
'a student of two faculties' brzmi tak podniosle - 'student dwóch kierunków'

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia