Snaggers and mash

Temat przeniesiony do archwium.
Snaggers and mash - mógłby ktoś to przetłumaczyć?? Mash z tego co wiem to zasmażka ale snagger?? dziękuije z góry za pomoc :)
kontekst?
Kontekstu nie posiadam, gdyż jest to z gry językowej na www.mylanguageexchange.com
Kontekstu nie posiadam, gdyż jest to z gry językowej na www.mylanguageexchange.com
snaggers pochodzi od czasownika "snag"-rozdrabniać, kruszyć,ścinać

to zrzynki/ścinki, a konkretnie zrzynki mięsa, są czasem mieszane ze sobą i sprzedawane jako zapiekanki w fast foodach.Czasem ludzie robią je na barbecue, a czasem nazywają tak małe grillowe kiełbaski z mieszanego mięsa.
snaggers to w AuE rodzaj kiełbasek
Nie zauważyłem twego wpisu... sorry
No offence taken.
The more ,the better ;-)
No to już wiem dzięki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Zagranica

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia