prosze o pomoc w prztłumaczeniu! Ważne! ;)

Temat przeniesiony do archwium.
No więc robię sobie testy pana Krzyżanowskiego i utknęłam na 12 przykładzie testu 100. Czy ktoś mogłby mi pomóc przetłumaczyć zdanie:

Na wujku włamanie [=burglary] zrobiło wielkie wrażenie?

Zaczynając od:

The uncle........

Ja siedze nad tym i siedze i nie moge nic logicznego wymyślić :(
Myślałam, że może coś z inwersją będzie ale nic mi nie wychodzi :P

Z góry dzięki za pomoc :)
i jeszcze jedno pytanie:

Opisywał je policji tak, jakby jego altana była sejfem w banku

to będzie:

He described it to the police as if his garden shed......... i teraz nie wiem czy normalnie użyć was czy żeby jak to się robi jeżeli pierwsza część zdania w as if jest w presencie to żeby drugą część pokazać jako nierealną jest krok do tyłu z czasem i powinnam napisać as if his garden shed had been??
wrażenie jak jest?
jaki od tego (krótszy) czasownik?
teraz odpowiedni przysłowek + strona bierma i będzie git
O jezu!!!!!!

Na to nie wpadłam!! Cały czas z impression próbowałam coś stworzyć, a to wystarczyło użyć impress.

Głupia ja 2 miesiące przerwy robi sobie :/

Jeszcze raz wieeeeeeelkie dzięki!

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia