July Morning - 2 wersy do przetłumaczenia:(

Temat przeniesiony do archwium.
przedstawiam 4 wersy piosenki july morning w tym 2 których nie rozumiem. proszę o pomoc, lubię wiedzieć czego słucham

I must have tried more
Than a thousand faces
----->But not one was aware
Than one I have
I must have tried more than a thousand faces
But not one was aware of the fire that burned

znalazłam taki tekst tego utworu z wykonania Uriah Heep.

ale jeśli już byś chciała akurat ten Kultu to pokusiłabym się o taka interpretację: Sprawdziłam już ponad tysiąc twarzy, ale żadna nie zdawała sobie sprawy (z tego szukania miłości) poza moją.
tak,tak ten kultu. yhm.. bo ja myslalam ze zadna nie zdawala sobie z tego sprawy [z tego ze szukalam milosci] po za tą w moim sercu ble ble czyli

But not one was aware
Than one I have
in my heart in my mind in my soul

no ale nie gra mi to jakos..
ta wersja tekstu jest poprawna. Nie wiem, jakiej wersji słuchacie, czy znacie oryginalna, tzn. Uriah Heep?

...ale żadna nie była świadoma tego ognia, który płonął... w umysle, w sercu itp.

Teraz pasuje?
Kitulec: zwracam honor co do Uriah Heep :-)
wersję uriah heep rozumiem ale mi chodzi o wersje kultu ktora podalam w pierwszym poscie.
Pewnie Kazik źle usłyszał i źle zaśpiewał
mg starosc nie radosc moze zle ale co zaspiewal?:)
ale zadne nie zdawala sobie sprawy
niz jedna, ktora mam
w sercu...

nic nie poradze, ze czegos tu brakuje.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie