Zwracam sie do ambitnych nie bojacych sie wyzwan czlonkow tego forum ;-)))
Mam problem. Jak przetlumaczyc takie nazwy; ??
1. Zespol Szkol Hotelarsko-Turystycznych
Kierunek- Technik Hotelarstwa. Zasady zywienia i technologia gastronomiczna. Technika pracy w Hotelarstwie. (przeciez po ang technik ma inne znaczenie?)
(teraz trudniejsze)
2. Zespol Szkol Rolniczych, Centrum Ksztalcenia Ustawicznego
Mikrobiologia zywnosci
( a teraz najlepsze)
3. Panstwowa Wyzsza Szkola Zawodowa
Kierunek- Pedagogika Opiekunczo-Wychowawcza
Specjalizacja- Gimnastyka Korekcyjno-Kompensacyjna
Metodyka plywania korekcyjnego
Anatomia funkcjonalna czlowieka
Gimnastyka korekcyjno-kompensacyjna z metodyka gier i zabaw sportowych
Z gory bardzo dziekuje kazdemu kto chociaz sprobuje mi pomoc, bo jestem w kropce. ;-)))))) NIe musi byc wszystko bo wiem jakie to trudne, ale moze jakies pomysly na wybrane elementy? Gdyby kazdy cos wrzucil to jakos sklecilabym calosc.
ALLAdyn
Ps. To wyksztalcenie osoby ktora poprosila mnie o przetlumaczenie CV. Niby siedze a Irlandii i jakos sobie radze, ale te nazwy poprostu mnie rozwalily ;-(