za kolana

Temat przeniesiony do archwium.
jak przetłumaczyć "spódnica za kolana" (taka zaraz za kolana)? Bo nie chodzi mi o a calf-length skirt, która sięga do polowy łydki (zgadza się?).
a below knee lenght skirt ?
a skirt falling/reaching below knees ?
Czy jeszcze jakoś inaczej?
knee-length skirt
Taka spodnica zakrywa kolana
a w takim razie 'spódnica do kolan' (nie zakrywająca kolan)?
mini?
spódnica do kolan -> a knee-length skirt
spódnica sięgająca przed kolana-> an above-the-knee skirt
spódnica sięgajaca za kolana -> a below-the-knee skirt
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe