no tak, ale analizuję formy tłumaczenia idiomów w książce i tam jest przetłumaczone calling card jako upiorna wizytówka (bo w kontekstu jest negatywne zabarwinie), a oryginalne znaczenie to:
something that shows a person or animal has been in a place jak w zdaniu:
The beetles leave behind their calling cards: little white balls on the outside of the trees.