2 słowa z terminologii medycznej

Temat przeniesiony do archwium.
Witam zmagam sie z tłumaczeniem tekstu o komorkach ukladu moczowego i za Chiny nie moge znalezc tłumaczenia tych słow:
parabasal-like -
Normal Urothelial Cells-
Nie jestem na 100% pewna ale parabasal cells to chyba komórki prekursorowe.
Normal Urothelial Cells to chyba normalne(bez zmian chorobowych) komórki nabłonka dróg moczowych.Ale polecam z kimś skonsultować,z urologiem lub specjalistą od biologii komórki.
parabasal-like - prawdopodobnie: komórki o morfologii podobnej do komórek parabazalnych
Normal Urothelial Cells- prawidłowe komórki nabłonka dróg moczowych - corazon była bardzo blisko
Wielkie dzieki:) a jak przetłumaczylibyscie
The umbrella cells - komórki w kszałcie parasola?? bo cos mi tu nie pasuje, zbyt prosta ta kalka:/
Bi-nucleation - proces dwujądrzenia??
irritation voiding symptom-objaw podrażnienia układu wydalniczego?? w słowniku void występuje jako wydalać
The umbrella cells - komórki w kszałcie parasola?? bo cos mi tu nie pasuje, zbyt prosta ta kalka:/

znalazlem, ze sa to komórki strefy powierzchownej nabłonka pęcherza moczowego

Bi-nucleation - prawdopodobnie dwujądrzastość
irritation voiding symptom-objaw podrażnienia układu wydalniczego?? w słowniku void występuje jako wydalać

raczej 'podrażnienie przy wydalaniu moczu'

Masz dużo pytań. Czy ten tekst nie jest za trudny?
Jestem dopiero(albo aż) na 4 roku a tłumacze to dla znajomej z medycyny.Nie ukrywam ze jest to wyzwanie dla mnie i jest to napewno trudny tekst( za trudny w pewnym stopniu).Niestety nie dysponuje słownikiem terminologii medycznej a w necie nie wszystko jest.Pozatym, jak nie ma tłumaczenia konkretnego terminu, ciężko jest przełożyć to (po swojemu) na polski. Pozdrawiam
>Niestety nie dysponuje słownikiem terminologii medycznej

to mowi samo za siebie, niestety.

>a w necie nie wszystko jest.

A ja szukałem:
umbrella cells pęcherz moczowy

>Pozatym, jak nie ma tłumaczenia konkretnego terminu, ciężko jest przełożyć to (po swojemu) na polski.

dlatego trzeba pracowac z tekstami paralelnymi. Zaczac chociazby od artykułu z Wikipedii o pęcherzu moczowym i porównać wersję polską i angielską
heheh wychodzi ze szukałem tak aby nie znaleźć, tą opcję z wikipedią robiłem i pare terminów udało mi sie znaleźć tylko mam jeszcze jeden problem z tym zdaniem, Columnar shaped cells are usually encountered in bladder washings and are believed to be urothelial in origin
Badając popłuczyny można wykryć komórki w kształcie słupków(słupkowate), które uważa się za nabłonkowe z pochodzenia. Ta druga czesc mi absolutnie nie pasuje.
uważa się, że są pochodzenia nabłonkowego
wywodzą się z nabłonka
itp.
Dzieki wielkie cesarzu:) Pozdrawiam
Spróbuj poszukać pod adresem http://slownik.mesh.pl/ (darmo)

lub na stronie Głównej Biblioteki Lekarskiej, gdzie jest Tezaurus Medyczny TEZ MESH
www.gb.waw.pl (płatny).

Pozdrawiam
majachim
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Programy do nauki języków