Tłumaczenie "Zależy mi na..."

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu następującej struktury. "Bardzo zależy mi na... (np. "fachowej pomocy").

Z góry dziękuje,.
I am very particular about.... (expert help).
It's very important for me to know your professional opinion on ...
fachowa pomoc - professional help

It's very important for me to have your professional help.

It's essential that you help me on this matter in a professional way.

Please be informed that this matter is of the utmost importance and I should like to know your professional opinion on ...

It's urgent that I be advised by a professional not a layman on this matter in a very informative way.
Please tell me what's your professional outlook on this matter.
a jesli to do kobiety to bedzie i care about U very much... ;)
>It's essential that you help me on this matter in a professional way.

'help me ON' tez jest poprawne?


>Please tell me what's your professional outlook on this matter.

what... is
help on this matter - pomoc na temat (dotycząca ściśle czegos)
help me with this matter pomoć z tym problemem, kwestią (po prostu pomoć)

on ma taką siłe, że odnosi sie do specyficznych zagadnieć, wymagających większego, dokładniejszego wyjaśnienia itd.

Hence, piszesz pracę magisterską to w tytule bedziesz mial Analysis on the wood kilns in...

Help on - jest pomoca wymagającą dłuższych, dokładniejszych objaśnień.
Przeczytaj jeszcze raz caly pierwszy post a zobaczysz, ze twoj post ma niewiele wspolnego z tematem.

PS. Co to znaczy 'U' i 'i'?
Please tell me what's your professional outlook on this matter.
>
>what... is

Haha lubisz przestawiać to is na końcu, wiedz, że jest to czasem nieeleganckie i uważane za gburne, lub za poetyckie jak na tekst użytkowy. Czasem napisać tak jak podpowiada logika i nie kombinować za bardzo.
>help on this matter - pomoc na temat (dotycząca ściśle czegos)
>Analysis on the wood kilns in...

Ale w poprzednim poscie 'help' jest czasownikiem, nie rzeczownikiem (chyba ze to nie ma znaczenia).
>Czasem napisać tak jak podpowiada logika i nie kombinować za bardzo.

Przeciez tak wlasnie napisalem :-D


>za poetyckie jak na tekst użytkowy.

Az chce sie napisac 'i kto to mowi' ;-)

Poza tym, jednoczesnie nieeleganckie, gburne i poetyckie?
a tu masz point pakku

zapędziłem sie powinno byc, give your help on...

ma znaczenie :)
Az chce sie napisac 'i kto to mowi' ;-)

No tak, padło, ze wydziwiam :)
True. Jednak w zyciu nie ma co udziwniać, forum inna bajka.
Będe wiedział już, że kroczysz moją udziwniona ścieżką na przyszłość, zanim Cie poprawię.

Cheers mate!
oops nie wiedzialam, ze to takie powazne forum.. umiem czytac, w poscie bylo o strukturze "bardzo zalezy mi na..", fachowa pomoc to byl przyklad, tak mi sie romantycznie skojarzylo.. to grzech? co do U i "i"- to z przyzwyczajenia, pozdrawiam
luzik, pakk overreacted as usual :D

Ale drogi pakk to spoko typ, don't get upset tell u sth (girl) :)

Wanna jazz the forum up a little bit ?
Me been trying for some time and no results :D

Maybe you ?

There was Oli2, but she's gone and funny posts gone with her :D

Pozdrawiam Świątecznie!
Merix
merix-
kochanie,
ostatnio cos nas nie odwiedzales, a w miedzyczasie tutaj byly takie tematy, gdzie twoja pomoc bylaby niezbedna.
Happy New Year
>fachowa pomoc to byl
>przyklad, tak mi sie romantycznie skojarzylo..

Fachowa pomoc = kontekst, byc moze czesc listu formalnego.
To romantycnze skojarzenie po prostu nie musialo byc przelane na papier, ze tak to nazwe.
Same to you Terri! Not too early ?:D

Oj kochanie wziąłem sie w cugi i piszę pracę licencjacką :)
Tak sie wdrązyłem w temat, ze wyjśc nie moglem, a w międzyczasie działy się różne historie, o których chętnie pogadam jutro :D
zalezy od poziomu jezyka "Piszacego" jak dla mnie, przepraszam za przelewanie na papier moich blednych skojarzen, zabolalo Cie czy co? nie rozumiem skad ta niezyczliwosc
:) no nie wiem Merix jak widzisz nie bardzo mozna tu u Was pozartowac.. ;)))
Wyczuwam bardzo pozytywną energię u Ciebie :)))

Wpadaj częściej fajna !

nie wiem co came to pakk, moze rozterki przed nowym rokiem ;)

Pakku, shit yourself together, taka fajna osóbka a Ty taki niezyczliwy!
Co sie stało ?
Przecież nie tylko pragamtyzm i medylinizm się liczą.
Nie jestes luddystą, ktory nie rozwija sie z duchem czasu chyba?
Kazdy może się pośmiać jak mu w duszy gra.

Keep it real!
hehe dzieki za mile slowo, ale od razu zaznaczam ze z moim angielskim nieciekawie, bylo lepiej ale niestety duzo zapomnialam, gramatyki glownie, przez nieuzywanie, teraz to widze jak mi przyszlo obcowac z tym jezykiem na codzien..noi tak sobie pomyslalam... na wloskim forum jest taka fajna atmosfera...ale coz.. a teraz sie martwie ze pisze niepoprawna polszczyzna..a co dopiero cos po angielsku napisac hehe a tak w ogole to zaraz po raz pierwszy bede wcinac macaroni and cheese..wyglada okropnie i sposob przyrzadzania mnie przerazil ale mam sentyment przez "friendsow" ;))) wiec jak sie wiecej nie pojawie to nie przez pakka jakby co :)) pozdrawiam
>zalezy od poziomu jezyka "Piszacego" jak dla mnie
Nie wiem do czego to sie odnosi.

zabolalo Cie czy co?
>nie rozumiem skad ta niezyczliwosc
Oj, od razu niezyczliwosc.
Spac mi sie chcialo troche, przepraszam jesli to az tak strasznie wygladalo ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa