Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
ze wzruszeniem - prośba o tłumaczenie
Zaloguj
|
Rejestracja
ze wzruszeniem - prośba o tłumaczenie
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
duzebubu
11 sty 2008
Witam wszystkich!
Jak byście przetłumaczyli taki zwrot "Ze wzruszeniem przeczytałem"...?
Nic nie przychodzi mi do głowy a potrzebuję pilnie :(
Dzięki z góry za sugestie!
Reklama
przed chwilą
mg
11 sty 2008
I was deeply moved to read...
abyss92
11 sty 2008
Ja bym napisała "I read it with emotion"
arturolczykowski
11 sty 2008
I was deeply moved to read... - this means something different
I read it with emotion - sounds a little bit odd
My try: "I was deeply moved while reading... ". If you mean a letter you could say simply: "The letter was very moving"
duzebubu
11 sty 2008
Bardzo wszystkim dziękuję
Wybieram " I was deeply moved to read" tym bardziej że poczciwy brytyjski google ma najwięcej wpisów z tymzwrotem
:)
mg
11 sty 2008
jestem wzruszony, a Artus wstrząsnięty (nie zmieszany :-)
mg
11 sty 2008
*ArtuR
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
pomoc w przetłumaczeniu na język angielski
Pomoc językowa - tłumaczenia
Help me :(
»
Pomoc językowa - tłumaczenia