ja jednak sadze, ze tam jest blad, czegos moze naprawde brakowac
jezeli wezmiemy 'supplies' jako czasownik to winien byc on uzyty z przyimkiem 'to'
jezeli wezmiemy 'supplies' jako rzeczownik w liczbie mnogiej, wowczas przed 'for' nalezy wstawic jakis czasownik, np. are:
"Let's find out what the state supplies {to} ageing fools." lub mogloby byc:
Let's find out what the state supplies ageing fools with.
"Let's find out what the state supplies {are} for ageing fools."
to sa tylko moje przemyslenia; jednak jezeli 'supply for' jako czas. + przyimek sa juz w powszecchnym uzyciu - no coz, jeszcze sie z czyms takim nie spotkalem :|