Untill

Temat przeniesiony do archwium.
Propably the cracks occure not until the part will be welded.
czy zdanie jest Ok. wydaje mi się że po "until" powinien być Present Simple.
Całość jest niegramatyczna. Co to ma znaczyć po polsku?
że "pęknięcie nie pojawi się dopóki nie będzie pospawane"
ale czy po until Present perfect?
Present Simple miałem na mysli
>>pęknięcie nie pojawi się dopóki nie będzie pospawane
>>Propably the cracks WILL NOT occur 'not' (niepotr) until the part 'will' (niepotr) IS 'be' (niepotr) welded.

« 

FCE - sesja lato 2008

 »

Pomoc językowa