Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
untill
Zaloguj
|
Rejestracja
Untill
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Wolf83
13 cze 2008
Propably the cracks occure not until the part will be welded.
czy zdanie jest Ok. wydaje mi się że po "until" powinien być Present Simple.
Reklama
przed chwilą
eva74
13 cze 2008
Całość jest niegramatyczna. Co to ma znaczyć po polsku?
Wolf83
13 cze 2008
że "pęknięcie nie pojawi się dopóki nie będzie pospawane"
ale czy po until Present perfect?
Wolf83
13 cze 2008
Present Simple miałem na mysli
terri
13 cze 2008
>>pęknięcie nie pojawi się dopóki nie będzie pospawane
>>Propably the cracks WILL NOT occur 'not' (niepotr) until the part 'will' (niepotr) IS 'be' (niepotr) welded.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Listening wersja C
FCE - sesja lato 2008
going to lub will
»
Pomoc językowa