krótkie tłumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
może ktoś może mi powiedzieć, co dokładnie znaczy:

gonna get myself into it?
wie ktoś?
nie wiem...
Np. mam zamiar się za to zabrać/zając się tym

gonna- I'm going to do something-mam zamiar coś zrobić, planuję coś zrobić
Znaczenie zależy od kontekstu.Jedno wyrażenie ma często wiele znaczeń.
Podaj całe zdanie albo szerszy kontekst.
w sumie nie podawałam kontekstu, bo wydaje mi się, że w tym przypadku mało pomoże.
w każdym razie:

Gonna get myself into it.
Why not help me do it?
Gonna get myself into it.
Don't be late... at God's gate.
Don't talk shit... out with it!
It's the chance of a lifetime.
i tak dalej...

nigdzie nie mogę znaleźć żadnych tłumaczeń tego wyrażenia ('get myself into'), więc będę wdzięczna za kilka najbardziej popularnych tłumaczeń.
podnoszę temat ;)

i ponawiam pytanie o zwrot " GET MYSELF INTO ".
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego