You must send payments regularly. We deal on a strictly cash basis.
Czy ktoś byłby w stanie mi wyjaśnić co dokładnie znaczy drugie zdanie? Dziwi mnie też trochę ten przysłówek, ja bym wstawił tam przymiotnik 'strict', coś jak 'strict basis', ale w ciemno bo nie znam znaczenia tego zdania. Wiem ze strictly jest uzyte poprawnie. Thanks in advance!