**malutki fragmencik **

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o tłumaczenie poniższego fragmentu:

I'am always with you even when you are far away your love fills my heart i'am always with you , i'am always thinking about you never forget you for a moment i miss you even when you are by my side oh sweetheart i miss you so much and want you always before my eyes I feel so lonely when you are away ,even when surroanded by people.I miss you dearly , darling don't go away , I need you near me you are my first love , with you here i have nathing to fear.............
pliiissssss..
Zawsze jestem z Tobą nawet kiedy jesteś bardzo daleko Twoja miłość wypełnia moje serce, jestem zawsze z Tobą, Zawsze myślę o Tobie, nigdy nie zapomnę Ciebie, przez moment tęsknie za Tobą nawet kiedy jesteś po mojej stronie, oh... Ukochany, tesknie za Tobą bardzo i chcę Ciebie zawsze przed moimi oczami. Czuję się taka/taki samotna/y kiedy jesteś daleko, nawet kiedy otaczają mnie ludzie. Tęsknie za Tobą szczerze, kochanie nie odchodź, potrzebuję Cię blisko siebie, jesteś moja pierwsza miłością, z Tobą tutaj, nie mam się czego bać.

Tekst niepoprwny często pod względem gramatycznym.
Pisał to pewnie jakiś południowiec bo to są błędy charakterystyczne dla nich
Ale chyba bardzo zakochany. ;D ;D

Ciągłe powtórzenia. ;)
To jest tekst lady-killer;)
dziekuje :)
prosze o tlumaczenie:

What are You?

What are you?
Is it not enough that you hurt me?
Shame on you
What are you?
Why, my love, don't my tears mean anything to you?
And why do I accept that you hurt me when my soul is in you
Why am I accepting this torment in your hands?

If this is love, love causes me so much misery
And if I am to blame, I cannot say never again
And if it's my destiny to live in torment
I'll live in torment

Have you no shame?
Have you no shame, deceiving me with the love I have for you
Isn't it a shame?
The passion and the years and longing that I am living for you?
Was it lost completely?
Or has it been a game?
Was the tenderness and my heart and faith in you all wasted?

If this is love, then love is so much misery
And if I am to blame, I cannot say "never again"
And if it's my destiny to live in torment
I'll live in torment
moze jednak ktos?
prosze o tlumaczenie::

Wheres our days ? why did we forget them
Why did we forget the beautiful nights we spent?
Why must we give up, do we care that we are apart from each other ?
Did we have anyone but each other
Now theres someone for you, but who is there for me?
We said we must leave each other, the words went by and I didn't forget it
We must find a way to end this because I can't take this no more, no this is enough
we have to make a date to meet, me and you
Did we have anyone but each other
Tell me who is now yours, and who is mine
Words that I don't forget
plisssssss... :):):)
prosze o tlumaczenie piosenki jesli ktos ma chwilke :)
z góry dziekuje


You make me burning, let the morning away,
I like the vibe that you showing my way,
I know you not afraid of the truth girl,
I know you want them for show what to do.

Baby we can do it, we can do it all night,
Put you're body right in to it and we doing alright,
People singing, people dance until is sunlight,
And we gonna do it all night.

Baby we can do it, we can do it all night,
Put you're body right in to it and we doing alright,
People singing, people dance until is sunlight,
And we gonna do it all night.

And we gonna do it all night.

And we gonna do it all night.

And we gonna do it all night.

..........

Baby we can do it, we can do it all night,
Put you're body right in to it and we doing alright,
People singing, people dance until is sunlight,
And we gonna do it all night.

And we gonna do it all night.

My head is spinning, going round and round,
The way your body moving way in on down,
So I'm running baby, running to you,
Come show me what you do.

Baby we can do it, we can do it all night,
Put you're body right in to it and we doing alright,
People singing, people dance until is sunlight,
And we gonna do it all night.

..........

Baby we can do it, we can do it all night,
Put you're body right in to it and we doing alright,
People singing, people dance until is sunlight,
And we gonna do it all night.

Baby we can do it, we can do it all night,
Put you're body right in to it and we doing alright,
People singing, people dance until is sunlight,
And we gonna do it all night.
>Pisał to pewnie jakiś południowiec bo to są błędy charakterystyczne
>dla nich


You, as a renown critic of modern Dixie, must elaborate.
On this side on the Atlantic, południowiec refers to Italian/Spanish etc. guys
tego nie wiem, to tekst znaleziony w necie
moze moglibyscie go przetłumaczyc?
ponawiam prosbe :)
moze jednak ktos?
Wystarczy poszukać. Pierwszy wynik w google zawiera tłumaczenie tej piosenki.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie