value price czy valuable price?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Chciałem przetłumaczyć zwrot 'korzystna cena'. Spotkałem się kiedyś z określeniami: 'value price' i 'valuable price'. Czy można ich użyć w tym kontekście? A jeśli tak, to którego z tych zwrotów? Z góry dzięki za pomoc:)
korzystna cena - affordable price

wydaje mi sie, ze value to "wartość", nie jestem pewien czy mozna tego uzyc jako value price.
Dzięki za radę, skorzystam :). Jeśli chodzi o określenia 'value' i 'valuable' w połączeniu z 'price' to spotkałem się z takim zwrotem w Irlandii.

« 

Business English