off white molter

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Za Chiny nie mogę nigdzie znaleźć co może znaczyć "off white molter" w takim oto zdaniu:
Add off white molter on the picture

Czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tego dziwnego wyrażenia?
Byłabym NIEZWYKLE wdzięczna!!!
Gremlin_Baltazar
Czy nikt nie umie tutaj angielskiego?
czy wszyscy, ktorzy umieja angielski, wiedza co to znaczy?
off-white = kremowy )kolor)
molter - być może chodzi o jakies piora czy kawalki siersci
O dzięki, a jak ktoś jest:D

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa